Что значит "тагальский язык". Что значит "тагальский язык" Отрывок, характеризующий Тагальский язык

Тагальский язык входит в австронезийскую семью. Около трети жителей Филиппин говорят на нем как на родном, а остальные – как на втором языке. Его стандартизированная форма – филиппинский язык (пилипино) — является официальным языком Филиппин, вместе с английским.

В 1937 году Институт национального языка выбрал тагальский язык в качестве основы для государственного языка страны. В 1939 году он получил название wikang pambansa («национальный язык»), а в 1959 году министр образования Хосе Ромеро переименовал его в пилипино (филиппинский).

В тагальском языке 26 фонем – 21 согласная и 5 гласных. Структура слога относительно простая: каждый слог содержит по крайней мере один согласный и один гласный, а начинается с одного согласного, за исключением заимствованных слов наподобие tsokolate («шоколад»).

Ударение в тагальском языке фонематическое. Первичное ударение ставится на последнем или предпоследнем слоге. Ударение сопровождается удлинением гласного (за исключением случаев, когда ударение ставится в конце слова) и выполняет смыслоразличительную функцию: tayo’ («стоять») – ta’yo («мы, нас»).

До начала испанской колонизации Филиппин (16 в.) тагалы пользовались своим собственным письмом. Оно состояло из 3 символов для обозначения гласных и 14 – для обозначения согласных. Эта абугида очень похожа на письмо кави, которым пользовались в древности на острове Ява, что свидетельствует о ее индийском происхождении.

В период испанской колонизации тагальское письмо постепенно вышло из употребления, уступив место латинскому алфавиту, несмотря на относительно высокий уровень грамотности населения. Тагальский алфавит на основе латинского письма, состоящий из 20 букв и получивший название abakada, был создан лингвистом Лопе Сантосом после обретения Филиппинами независимости. В 1987 году министерство образования, культуры и спорта официально утвердило новый вариант алфавита, состоящий из 28 букв.

Большинство заимствований в тагальском языке имеет испанское происхождение, а повседневная речь тагалов примерно на 40% состоит из испанских заимствований.

Хотя тагальские существительные не изменяются, перед ними обычно ставятся специальные частицы для обозначения трех основных падежей: прямого (абсолютива, который часто ошибочно называют именительным), непрямого (который может выступать в роли эргатива, винительного или родительного падежа) и косвенного.

Падежи в тагальском языке используются для указания на определенность, подобно определенному и неопределенному артиклю в западноевропейских языках. Если прямой объект (пациенс) маркируется частицей в прямом языке, это указывает на его определенность, а маркировка косвенным падежом обычно обозначает неопределенность.

Местоимения, как и существительные, распределяются по падежам, при этом косвенные формы обычно выступают в роли родительного падежа. При вежливом или официальном обращении к собеседнику личное местоимение ставится во 2м или 3м лице множественного числа.

Глагольная система отличается наличием многочисленных аффиксов, обозначающих вид, модальность и другие грамматические категории. Другая отличительная особенность – это развитая система энклитических частиц, передающих различные оттенки значения: na («уже, теперь»), pa («еще»), man («даже если»), bagaman («хотя») и др.

Государственный язык Филиппин (тагалога пилипино) создан на основе тагальского, кроме него официальным языком страны является (с 1961 г.). Всего в мире насчитывает около 45 миллионов носителей тагальского языка, 15 млн считают этот язык родным. Около миллиона человек, владеющих тагальским языком, живут в . В языке много заимствований из , английского и языков. Грамматика языка не изменяется уже более тысячи лет, в алфавите 15 согласных и 5 гласных букв.

История тагальского языка

Современный тагальский язык широко используется в общении жителей всего Филиппинского архипелага, но в бизнесе и государственной сфере употребляется, в основном, английский язык.

Переводится аутентичное название языка «тагалог» как «живущий у реки». Достоверных данных о происхождении языка крайне мало, первые письменные подтверждения относятся ко времени прихода на архипелаг испанцев в XVI веке. Лингвисты придерживаются мнения, что местом зарождения тагальского языка был остров или Бисайские острова.

В конце XVI века появилась первая книга на тагальском языке – Doctrina Cristiana. Второй вариант этого издания был опубликован на испанском языке. Тагальский вариант написан с использованием древнего тагальского слогового письма «алибата» или «байбайин». Испанцы, правившие Филиппинами более трехсот лет, составляли учебники и словари тагальского языка. Авторами этих трудов были священники, и содержание книг относилось, преимущественно, к проведению богослужений. В XIX веке на тагальском писал Франсиско «Балагтас» Бальтасар – знаменитый поэт, которого называют тагальским Шекспиром.

С 1936 года на Филиппинах начал работать Институт национального языка, задачей которого было определение официального языка страны. Исследовались несколько языков архипелага, и тагальский был выбран как самый изученный и функциональный. К тому же на этом языке уже было создано немало литературных произведений. В конце 1939 г. было принято решение признать национальным языком тагальский, названный «пилипино», но этот вариант устроил не всех. Противниками выступили «себуанцы», предлагавшие в качестве государственного себуанский язык, число носителей которого немного превышало количество говорящих на тагальском. Борьба продолжалась до 50-х годов прошлого века. Компромисса достигли после исключения из лексики многих заимствований и их замены словами филиппинского происхождения. В Конституции страны есть пункт, согласно которому государственный язык основан на тагальском с включением слов из других языков архипелага.

  • Вежливая частица «po» в тагальском языке свидетельствует об особом отношении к собеседнику. Так, к другу можно обратиться фразой: «Magandang araw» (прекрасный день), но незнакомцу или человеку солидного возраста говорят: «Magandang araw po».
  • В тагальском и английском языках немало совпадений: bangko – банк, sero – ноль, tiket – билет, kompyuter – компьютер. Однако есть и «ловушки», например, noon на тагальском значит «в это время», а не «полдень», а mama – это господин или дядя.
  • Множественное число в тагальском языке образуется с помощью частицы «mga»: ang bata – ребёнок, ang mga bata – дети.
  • Существительные преимущественно среднего рода, слова женского или мужского рода обычно заимствованы.
  • Филиппинцы вольно обращаются с числительными. Могут употребляться английские, испанские или тагальские слова в разговоре о ценах, датах, времени и т. д.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

тагальский язык

ТАГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК (тагалогский) один из двух официальных языков Республики Филиппины. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.

Тагальский язык

(тагалог, с 1959 ≈ филиппинский, или пилипино), язык тагалов, одной из основных народностей Филиппинского архипелага. Число говорящих на Т. я. около 10 млн. чел. (1975, оценка). Т. я. играет также роль lingua franca наряду с испанским языком в 17≈19 вв. и английским в 20 в. Относится к индонезийским языкам. Имеет 8 территориальных диалектов. Язык агглютинативный. Развитая система словообразования: аффиксация, удвоение, словосложение. Словоизменительная система бедна, в особенности именная. У глаголов ≈ синкретическое словоформообразование. Главное средство синтаксической связи ≈ служебные слова. В лексике много заимствований из санскрита, китайского, испанского и английского языков. В основу общенационального литературного языка лег манильский диалект (с конца 17 ≈ начала 18 вв.). Письменность на латинской основе (сменила в середине 18 в. оригинальное слоговое письмо, восходящее к дравидийской системе письма).

Лит.: Крус М., Шкарбан Л. И., Тагальский язык, М., 1966; Макаренко В. А., Тагальское словообразование, М., 1970; К рус М., Игнашев С. П., Тагальско-русский словарь, М., 1959; их же, Русско-тагальский словарь, М., 1965; Blake F. R., A grammar of the Tagalog language, N. Y., 1967; Ward J. Н., A bibliography of Philippine linguistics and minor languages, Ithaca, 1971: Gonzalez A. B., Llamzon Т., Otanes E. (eds.), Readings in Philippine linguistics, Manila, 1973.

В. А. Макаренко.

Википедия

Тагальский язык

Тага́льский язык (Тагалог ; Tagalog ) - один из основных языков Республики Филиппины. Относится к крупнейшим филиппинским языкам по числу носителей. Принадлежит к филиппинской зоне австронезийской семьи языков. Первым доступным в Европе документом о тагальском языке являются записи итальянца Антонио Пигафетты.

Тагальский язык, равно как и его стандартизированный вариант филипино - это государственный язык Республики Филиппины. Он является ведущим языком государственных средств массовой информации на Филиппинах. Это также главный язык преподавания в общеобразовательной системе страны. Статус языка официальных документов он в настоящее время делит с английским языком, а до 1987 г. делил также и с испанским языком. Тагальский является языком широкого общения, или лингва-франка, на всем Филиппинском архипелаге, а также в филиппинских общинах за рубежом. Однако, хотя в указанных сферах тагальский язык играет ведущую роль, в сферах государственного управления и бизнеса предпочтение отдается английскому языку, даже при ограниченном владении им. На тагальском языке имеется обширная литература. Среди современных писателей, пишущих на филипино, широким признанием пользуется Майкл Короса.

ГОСТ 7.75–97 таг 636 ISO 639-1 tl ISO 639-2 tgl ISO 639-3 tgl WALS tag Ethnologue tgl IETF tl Glottolog См. также: Проект:Лингвистика

Тага́льский язык (самоназвание: Tagalog ) - один из основных языков Республики Филиппины . Относится к крупнейшим филиппинским языкам по числу носителей. Принадлежит к филиппинской зоне австронезийской семьи языков. Первым доступным в Европе документом о тагальском языке являются записи итальянца Антонио Пигафетты .

Тагальский язык, равно как и его стандартизированный вариант «филипино » (пилипино) - это государственный язык Республики Филиппины. Он является ведущим языком государственных средств массовой информации на Филиппинах. Это также главный язык преподавания в общеобразовательной системе страны. Статус языка официальных документов он в настоящее время делит с английским языком, а до 1987 г. делил также и с испанским языком. Тагальский является языком широкого общения, или лингва-франка , на всем Филиппинском архипелаге, а также в филиппинских общинах за рубежом. Однако, хотя в указанных сферах тагальский язык играет ведущую роль, в сферах государственного управления и бизнеса предпочтение отдается английскому языку, даже при ограниченном владении им.

На тагальском языке (филипино) имеется обширная литература. Среди современных писателей, пишущих на филипино, широким признанием пользуется Майкл Короса .

Энциклопедичный YouTube

    1 / 4

    ✪ Учить филиппинский язык (бесплатный видеоурок)

    ✪ Тагальский язык

    ✪ набор "Тагальский для детей" - Дети учат Тагальский язык

    ✪ Английский на Филиппинах. Интервью с филиппинскими учителями

    Субтитры

Территория

На тагальском языке говорят в центральной части острова Лусон ; на восточном берегу этого острова, включая ряд районов провинции Исабела ; на юге и юго-востоке Лусона, где он достигает провинций Камаринес-Сур и Камаринес-Норте.

Диалекты

В настоящее время диалектология как наука сложилась не во всех тагалоговорящих районах, хотя уже есть и словари, и описания грамматики языка, написанные на диалектах тагальского языка. Упоминаются такие диалекты, как любанг, манильский, мариндукский, батаанский, батангасский, булаканский, танай-паете и тайабасский в качестве разновидностей тагальского языка. Однако вышеперечисленные наречия входят в состав четырёх основных диалектов тагальского языка Филиппинского архипелага: северного, центрального, южного и мариндукского. Можно выделить целый ряд различий между этими диалектами, и вот некоторые из них:

  1. Многие тагальские диалекты, в частности южные, сохраняют в произношении гортанную смычку после согласного звука и перед гласным. В стандартном тагальском языке эта черта утрачена. Например, такие слова, как «сегодня» - ngayon , «ночь» - gabi , «сладости» - matamis , произносятся и пишутся как ngay-on , gab-i , matam-is .
  2. Филиппинцы-моро, говорящие на тагальском языке, произносят вместо звука [d] звук [r]. Например, тагальские слова bundok - «гора», dagat - «море», isda - «рыба» превращаются у моро в bunrok , ragat , isra .
  3. Во многих южных диалектах существует употребление глагольного префикса na- (выражающего страдательный залог в тагальском языке) вместо инфикса действительного залога -um- . Например, тагальский глагол kumain «есть» в тагалоязычных провинциях Кесон и Батангас будет употреблён как nakain . Вследствие этого, между филиппинцами часто возникают забавные недоразумения. Человек, живущий на юге Филиппин, спрашивает тагала, живущего в Маниле: Nakain ka bang pating? , имея в виду вопрос, ел ли тот когда-нибудь акулу, но манилец поймет это в совершенно противоположном значении, поскольку, согласно официальным правилам тагальской грамматики, это должно переводиться как «Ела ли тебя акула?».
  4. Многие междометия, используемые в речи филиппинцами, являются так называемым «отличительным знаком» того или иного региона. Например, междометия ala , eh в основном употребляются людьми, выросшими в провинции Батангас .
  5. Возможно, мариндукский диалект, который лингвист Роза Соберано предлагает разделить на западный и восточный, имеет большие расхождения со стандартным тагальским языком. К примеру, рассмотрим спряжение глаголов. Мариндукский диалект сохраняет императивные аффиксы, то же самое можно наблюдать в бисайском и бикольском языках, но в тагальских диалектах эта черта уже исчезла к началу XX века - императивные аффиксы слились с основой. Рассмотрим несколько примеров ниже.
Офиц. тагальский: Susulat sina Maria at Fulgencia kay Juan. Мариндук. тагальский: Masulat da Maria ay Fulgencia kay Juan. Русский: «Мария и Фульхенсия напишут Хуану.» Офиц. тагальский: Mag-aaral siya sa Ateneo. Мариндук. тагальский: Gaaral siya sa Ateneo . Русский: «Он будет учиться в Атенео.» Офиц. тагальский: Magluto ka! Мариндук. тагальский: Pagluto ka! Русский: «Готовь (еду)!» Офиц. тагальский: Kainin mo iyan! Мариндук. тагальский: Kaina mo yaan! Русский: «Ешь то!» Офиц. тагальский: Tinatawag nga tayo ni Tatay. Мариндук. тагальский: Inatawag ngani kita ni Tatay. Русский: «Папа в самом деле зовёт нас.» Офиц. тагальский: Tutulungan ba kayo ni Hilarion? Мариндук. тагальский: Atulungan ga kamo ni Hilarion? Русский: «Хиларион поможет вам?»

Смешанные формы речи

Сегодня филиппинцы часто смешивают языки. Сейчас на Филиппинах очень распространены англо-тагальские языковые гибриды, так называемый таглиш (Taglish = Tagalog + English ) и энгалог (Engalog = English + Tagalog ). Грамматика таглиша преимущественно тагальская, а энгалога - английская. Пример и из лексики: слово, означающее домашнюю работа в тагальском языке звучит как araling-pambahay или takdang aralin ; в таглише же употребляется английское homework . Для таглиша характерно также переключение языковых кодов (code-switching ). В частности, филиппинцы могут даже в середину тагальского предложения вставить английское слово, например: Nasira ang computer ko kahapon! - «Мой компьютер вчера сломался!»; впрочем, такое явление характерно для некоторых других азиатских языков, например, для хинди (есть даже вариант языка, называемый «хинглиш» наподобие танглиша).

Переключение языковых кодов распространено на Филиппинах повсеместно и во всех слоях общества. Явление переключения можно заметить даже в интервью политиков и президента Филиппин Глории Макапагал-Арройо . Это очень распространено на телевидении, радио; почти все виды рекламы написаны на таглише.

Некоторые филиппинцы, а также испанцы , живущие на Филиппинах, говорят на филиппинско-испанском креольском языке чабакано . Выделяют 3 диалекта чабакано: «кавитеньо», «тернатеньо» и уже вышедший из употребления «эрмитаньо». На этих диалектах в основном говорят на о. Минданао , а также в некоторых районах Манилы .

Лингвистическая характеристика

Фонология

В тагальском языке 21 фонема: 16 согласных и 5 гласных. Язык обладает довольно простой слоговой системой. Каждый слог состоит по крайней мере из согласного и гласного звуков.

Гласные

До испанской колонизации в тагальском языке было три гласных звука: , , . Позднее их число было увеличено из-за введения в лексику испанских слов. На слух слова воспринимаются как разные именно благодаря гласным звукам, меняющим ряд свойств:

/a/ - гласный низкого подъема среднего ряда, нелабиализованный, близок к русскому ударному /a/ в словах «память», «война»; в начале слова этот звук произносится с большим напряжением, чем в середине, или в конце;

/ε/ - краткий гласный среднего подъема переднего ряда нелабиализованный, близкий к русскому ударному /э/, как в слове «кафе»;

/i/ - краткий гласный верхнего подъема переднего ряда нелабиализованный; произносится как русский /и/ в словах «шаги», «поить», но более напряжённо;

/o/ - долгий гласный среднего подъема заднего ряда лабиализованный, произносится более открыто, чем русский /o/ в словах «год», «голод»; этот звук встречается обычно в последнем слоге слова, но в испанских заимствованиях возможны и другие позиции: ito , optiko ;

/u/ - долгий гласный верхнего подъема заднего ряда лабиализованный, близкий к русскому /у/ в словах «ухо, «буря»; как правило, этот звук не встречается в последнем слоге слова.

Также выделяют четыре основных дифтонга: /aI/, /oI/, /aU/, /iU/ и /Ui/.

Согласные

Ниже представлен перечень тагальских согласных:

/l/ - постдентальный боковой плавный согласный; произносится мягче русского /л/ в слове «лицо»;
/k/ - задненебный глухой смычный согласный звук, сходен с русским /к/, но артикулируется ближе к гортани;

/t/ - постдентальный (иногда близкий к межзубному) глухой смычный согласный, сходный с русским /т/;
/m/ - губно-губной носовой согласный, сходный с русским /м/;
/p/ - губно-губной смычный согласный, сходный с русским /п/;
/b/ - губно-губной смычный согласный, близкий к русскому /б/; в конце слова и перед глухими согласными не оглушается: buti - «хороший;
/s/ - постдентальный глухой фрикатив, близкий к русскому /с/; перед гласным /i / сильно палатализуется (смягчается): si (личный артикль);
/y/ - среднеязычный фрикатив, в начале слога близкий к русскому /й/, в конце слога близок к /и/ и передает элемент дифтонга: yeso - «мел», siya - «он», она, оно»;
/n/ - постдентальный носовой согласный, близкий к русскому /н/: anak - «сын»;
/q/ - гортанный смычный согласный, не имеющий соответствий ни в русском, ни в английском языках, несколько схож с немецким сильным приступом; встречается в конце слова после гласного, в положении между гласными и на стыке морфем; буквенного изображения не имеет, на наличие этого звука указывают знаки ударения (̀) и (ˆ); на наличие этого звука в середине слова указывает положение гласных или дефис, если после него следует гласная; подобный звук слышится в начале русского слова «это, когда оно начинает предложение;
/w/ - губно-губной фрикатив, в начале слога близок к английскому /w/ в словах woman , wine , в русском языке соответствий не имеет; в конце слога становится близким к гласному /u/ и передает элемент дифтонга: watawat - «флаг»;
/d/ - постдентальный слабый звонкий смычный согласный, в конце слова и перед глухими согласными не оглушается (в интервокальной позиции нередко переходит в /r/: din - «тоже, (но siya rin - «он тоже) daw - «говорят, silid - «комната»;
/r/ - дрожащий сонорный, артикулируемый чуть выше зубов, кончик языка вибрирует два-три раза; обычно встречается в интервокальной позиции, в начале и в конце слова встречается, как правило, в заимствованиях: Ruso - «русский», pader - «стена»;
/g/ - задненебный звонкий смычный согласный, близкий к русскому /г/: gabi - «ночь»;
/h/ - глухой гортанный звук, при произнесении которого воздух проходит через сузившуюся щель между голосовыми связками. Близок к английскому /h/ в словах hiss , hint (но не русскому /х/). Встречается обычно в начале слога: hapon - «время после полудня, liham - «письмо»;
/ŋ/ - задненебный носовой согласный, изображается на письме диграфом ng , близок к английскому /ŋ/ в словах king , singing ; встречается в любой позиции. В процессе речи важно не заменить данный звук на /n/ или сочетание /ng/, так как это может быть воспринято как слово с другим значением, dating - «приход».

Ударение

Ударный слог в тагальском языке произносится с большей силой, чем неударный, при этом увеличивается длительность ударного гласного. Обычно в тагальском слове один ударный слог: последний или предпоследний. Однако в заимствованных и производных словах ударение может падать и на другие слоги:

mákina - «машина».

Ударение также имеет смыслоразличительный характер:

pala - «лопата»;
palá - «ладно».

Фонетические изменения

1. Гласный /о/ в потоке речи может звучать как /u/:

Ganoon ba? - «Не так ли?» - произносится как /ganum ba/.

Это изменение не отражено в орфографии. При этом изменение в процессе словообразования (на стыке морфем) переход /о/ > /u/ отражено в написании:

upô - «сидеть», но upuan - «стул».

2. /d/ в интервокальной позиции может переходить в /r/:

din - «тоже», но siya rin - «он тоже».

3. Гласный /а/ в союзе at и в предикативной связке ay выпадают в потоке речи, если предшествующее слово оканчивается на гласный или на n (n в таком случае тоже выпадает) и ставится апостроф :

maganda at mabait = maganda’t mabait - «красивый и добрый».

4. Гласный /i/ перед /y/ иногда выпадает, что может отразиться и в орфографии:

siya = sya - «он».

5. Происходит стяжение двух гласных в один, или дифтонга в монофтонг:

Saan kayo? /san kayo/ - «Вы куда?»; Mayroon /meron/ - «Имеется».

Морфология

По своей типологии тагальский язык принадлежит к языкам агглютинативного типа с развитой аффиксацией. Преобладает префиксация, но помимо префиксов используются также суффиксы и инфиксы . Как и в других индонезийских языках, корневая морфема способна самостоятельно функционировать в предложении как слово.

Словообразование

Большинство корневых слов тагальского языка состоит из двух слогов, например: tubig - «вода», buti - «добро». Односложных слов немного. К ним в основном относятся неударные служебные слова, выполняющие синтаксические функции: ang , nang , sa - артикли; at - «и» - союз; ay - частица, обозначающая предикативную связь; ba - вопросительная частица. А также односложные слова-энклитики, примыкающие к первому ударному слову в предложении: na - «уже», pa - «еще», din (rin ) - «также», daw (raw ) - «как говорят» и т. д.

Во многих случаях многосложные слова содержат компоненты, общие для нескольких слов и, очевидно, являвшиеся в прошлом аффиксами. Например, la: lamikmik - «спокойствие»; lamuymoy - «мягкий, неяркий свет»; ag: lagaslas - «журчание ручья, шелест листвы»; laguslos - «звук падающих капель»; dalaga - «девушка»; halaman - «растение»; hi/hin/him: hinlalaki - «большой палец руки»; himaymay - «волокна»; himulmol - «бахрома на обносившейся одежде».

Большое число двух-, трех- и многосложных корней образовано путём редупликации (alaala - «память»; paruparo - «бабочка»).

В производных словах аффиксы легко отделимы от корня и друг от друга. Корни и аффиксы не претерпевают фонологических изменений при соединении друг с другом.

Префиксы могут образовывать цепочки путём последовательного прибавления одного префикса к другому: ikapagpalagay (i-ka-pag-pa-lagay ) - «быть тем, что заставляет полагать, считать».

Суффиксы -in и -an , как правило, исключают друг друга при соединении с корнем: patayin - «быть убитым, быть убиваемым»; tulungan - «взаимная помощь»; однако в немногих случаях могут образовываться последовательности из этих двух суффиксов (-anan , -inan ): silanganan (наряду с silangan ) - «восток»; inuminan - «источник питьевой воды».

Инфиксы -um- , -in обычно следуют за начальной согласной корня или первого префикса, начинающегося на согласный. Если корень начинается с гласной, l , y или w; аффиксы um , in присоединяются к нему в качестве префиксов.

Существуют два способа словопроизводства в тагальском языке:

путём агглютинативного присоединения аффиксов;

путём фузионного изменения морфем.

Эти два способа могут выступать в словообразовании как в чистом виде, так и во взаимодействии друг с другом.

Важным средством словопроизводства в тагальском языке является также ударение, точнее, место ударения в слове и наличие или отсутствие второстепенного ударения.

Синтаксис

В целом современные лингвисты относят тагальский к языкам эргативного, или эргативно-абсолютивного строя.

Заимствования

Словарь тагальского языка состоит в основном из слов австронезийского происхождения с заимствованиями из испанского и английского языков, а также с более ранними лексемами из китайского, малайзийского, санскрита, арабского, и, возможно, тамильского и персидского языков.

К примеру, слова mukha («лицо»), mahal («дорогой»), hari («царь»), bathala («бог»), asawa («супруг/супруга»), ganda («красивый») - заимствования из санскрита; слова pansit («лапша»), lumpia («блинчики»), petsay («капуста»), ate («старшая сестра»), susi («ключ»), kuya («старший брат») - заимствования из китайского языка; слова alak («вино»), bukas («завтра»), salamat («спасибо»), sulat («письмо»), alamat («сказка») - заимствования из арабского языка.

Интересно, что в современном английском языке, в свою очередь, можно встретить заимствования из филиппинского языка. Это такие слова-экзотизмы, как abaka (абака, манильская пенька), adobo (адобо - одно из национальных блюд филиппинской кухни), jeepney (джипни - филиппинское маршрутное такси), pancit («лапша»), но большинство из этих слов употребляются сегодня как составная часть словаря т. н. «филиппинского английского языка» (Filipino English ).

Приведем несколько примеров заимствований в тагальском языке, глубоко вошедших в его словарь:

Тагальский Значение Язык-источник Исконное
tanghali «день» малайский tengah hari
bagay «вещь» тамильский (?) /vakai/
kanan «правый» малайский kanan
sarap «вкусный» малайский sedap
kabayo ([кабаё]) «лошадь» испанский caballo
kotse «машина» испанский coche

Из истории тагальского языка

Слово «тагалог» произошло от «taga-ilog » - «некто с реки, живущий у реки» («taga » - префикс принадлежности к какой-либо местности, «ilog » - «река»). Очень мало известно об истории языка, так как не осталось уцелевших письменных образцов тагальского языка до того, как в XVI в. на архипелаг пришли испанцы. Однако лингвисты предполагают, что первые носители тагальского языка были родом с северо-востока о. Минданао или востока Бисайских островов.

Первой книгой, опубликованной на тагальском языке, стало «Христианское учение» (Doctrina Cristiana ) 1593 г. Она была написана на испанском языке, а также на тагальском языке в двух вариантах - латиницей и древним тагальским слоговым письмом «алибата» или «байбайин». За более чем 300 лет испанской оккупации на Филиппинах появились грамматики и словари, написанные испанскими священниками, такие как «Словарь тагальского языка» Педро де Сан Буэнавентуры («Vocabulario de Lengua Tagala », Pedro de San Buenaventura ), Пила, Лагуна, 1613 г.; «Словарь тагальского языка» и «Искусство тагальского языка и учебник тагальского для отправления святых таинств», 1850 г. («Vocabulario de la lengua tagala » (1835) и «Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la administracion de los Santos Sacramentos »).

Один из знаменитых поэтов, писавших на тагальском языке, - Франсиско «Балагтас» Бальтасар (1788-1862) - считается «тагальским Уильямом Шекспиром». Его самым знаменитым произведением является поэма «Флоранте и Лаура», опубликованная впервые в 1838 году .

Официальный язык на Филиппинах

Государственный язык Филиппин, ныне называемый филипино, прошёл множество этапов, чтобы стать тем языком, каким он предстает перед нами сейчас.

В 1936 г был основан Институт национального языка, который занялся поиском единого официального языка страны. Работники Института начали исследование таких языков, как тагальский, илоканский , бикольский , варай-варай , пангасинанский , из них они стремились выбрать один, который и должен был лечь в основу национального языка страны. После семи месяцев работы выбор ученых пал на тагальский. Тагальский был на то время самым изученным из филиппинских языков, и к тому же существовало довольно большое количество литературных произведений именно на тагальском языке.

Так, 30 декабря 1939 года «язык, основанный на тагальском» и получивший название «пилипино» (впоследствии - «филипино»), был признан национальным языком Республики.

До второй половины 20 века тагальская письменность имела многочисленные вариации, основанные на правилах испанской орфографии. Когда тагальский становится национальным языком, филиппинский языковед, автор грамматик Лопе К. Сантос создал новый алфавит из 20 букв, называемый в школьных грамматиках-баларила «абакада» (по первым четырём буквам тагальского алфавита):

Aa, Bb, Kk, Dd, Ee, Gg, Hh, Ii, Ll, Mm, Nn, Ngng, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ww, Yy.

Позже, государственным языком был объявлен так называемый «пилипино» (тот же тагальский, но с упорядоченной орфографией и грамматикой), и в 1976 году в алфавит были добавлены буквы Cc, Chch, Ff, Jj, Qq, Rr, Vv, Xx, Zz, чтобы было удобнее записывать испанские и английские заимствования.

Ныне тагальский язык в качестве государственного называется «филипино» - по официальной версии, это особый язык, основой которого является тагальский с вкраплениями лексики из других языков. В 1987 году алфавит филипино был сокращён до 28 букв:

Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Ññ, Ngng, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.

Диакритические знаки

В повседневном письме диакритические знаки не употребляются, будь то печатная продукция или частная корреспонденция. Обучение диакритике в школах проводится непоследовательно, и многие филиппинцы не умеют употреблять знаки ударения. Однако, обычно они используются в учебниках и словарях, предназначенных для иностранцев.

В тагальском языке три вида диакритических знаков:

Сильное ударение пахилис (pahilís ):

используется для обозначения второстепенного или первостепенного ударения на один из слогов. При ударении на предпоследний слог знак обычно опускается: talagá , bahay;

Паива (обозначается знаком грависа):
только над последним слогом. Обозначает гортанную смычку на конце слова с ударением на предпоследний слог: malumì ;

Циркумфлекс или pakupyâ :
только над последним слогом; обозначает ударный последний слог с гортанной смычкой: sampû .

Написание ng и mga

Показатель притяжательности ng и показатель множественности mga, несмотря на лаконичное написание, читаются как naŋ (нанг) и maŋa (манга́).

Текст

Образцы тагалоязычного текста (с диакритикой): Пословицы и поговорки.

Nasa Dyós ang awà, nasa tao ang gawâ. - «Надейся на Бога, да сам не плошай».

Magbirò lamang sa lasíng, huwág lang sa bagong gisíng. - «Лучше уж шутить с пьяным, чем с тем, кто только что проснулся».

Aanhín pa ang damó kung patáy na ang kabayo? (Зачем трава, когда лошадь уже сдохла?) - «Снявши голову, по волосам не плачут».

Habang may buhay, may pag-asa. (Пока есть жизнь, есть надежда) - «Надежда умирает последней».

Ang isdâ ay hinuhuli sa bibíg. Ang tao, sa salitâ. (Рыбу ловят за рот, а человека за слово). - «Слово не воробей, вылетит - не поймаешь».

Тагалог - это язык современных Филиппин. Хотите узнать, где говорят на тагалоге, в какой стране тагальский язык наиболее распространён и в чём его особенности? Эта статья ответит на все ваши вопросы.

Где говорят на тагальском языке?

Тагалог - один из основных языков Более 50 миллионов человек, проживающих на Филиппинах, в основном, в южной части (самого крупного острова Филиппинского архипелага), говорят на тагальском языке. Здесь встречаются и другие диалекты, такие как себуано, илокано, варай-варай, хилигайнон, пангасинанский, бикольский, маранао, магинданао, таусугский и капампанганский. Однако официальный язык, "филипино", основан именно на тагальском. С 1940 года филиппино изучается в школах по всей стране.

Тагальский язык также распространён и в других странах. Так, в Великобритании он занимает шестое место среди всех языков, используемых в этой стране.

Происхождение

Название тагальского языка "тагалог" происходит от слов "taga-ilog", что буквально переводится как "из реки". Тагалог - австронезийский язык, принадлежит к малайско-полинезийской ветви. За четыре столетия колониального господства на тагальский язык сильно влияли некоторые другие языки, такие как малайский и китайский, а позднее ещё и испанский и Это влияние сильно проявляется в тагальских словах и письменности.

Письменность

Первой книгой на тагальском языке было "Христианское учение", опубликованное в 1593 году. Первые грамматические правила тагалога и словари были созданы испанскими священнослужителями во время 300-летней оккупации Филиппин. Хотя иногда и полагают, что в древности в каждой провинции на Филиппинах был собственный алфавит, испанские писатели XVI века писали, что во время контакта Филиппин с Испанией использование письменности было обнаружено только в Маниле, нынешней столице государства. На другие острова письменность распространилась позже, уже в середине 16-го века.

В Тагалоге есть своя собственная система письменности, основанная на древней письменности Байбайин (от тагальского "baybay", что означает "писать"), использующей слоговый алфавит. Этот алфавит был в ходу вплоть до 17-го века, когда его окончательно латинизировали испанские колонизаторы. Даже современный алфавит несколько раз претерпевал изменения, постепенно в нём появлялось всё больше звуков из испанского и английского языков. В настоящее время иногда ещё можно встретить использование письменности байбайин, но в основном лишь в декоративных целях, хотя в истории и были попытки возродить её использование.

Заимствования

В тагалоге тысячи заимствованных слов, в частности, из испанского языка. В Филиппинах также очень распространён таглиш, особенно в современных районах. Это своеобразное смешение тагальского языка и английского. В устном и письменном тагалоге наряду со словами испанского происхождения часто используются и английские слова (зачастую написанные совершенно не в соответствии с правилами тагальского произношения). Некоторые из этих имеют свои эквиваленты в тагальском языке, но они используются в основном только в формальной и литературной речи. Однако множество заимствованных слов всё-таки не имеют аналогов в тагалоге. Это, во многом, обусловлено тем, что многих вещей и понятий не существовало в стране до приезда людей Запада.

Ниже приведены несколько примеров заимствованных слов в Тагалоге:

Впрочем, несмотря на все заимствования, богатство тагальского языка остаётся неизменным. Иностранные слова не включаются в язык просто так без изменений. Заимствуя слова из других языков, тагалог адаптирует их к своей культуре с помощью сложной системы словообразования, что позволяет любое заимствованное существительное превратить в глагол или наоборот.

Словарик

Ниже приведены несколько слов и предложений, которые помогут вам поддержать простой диалог на тагальском языке и позволят сориентироваться в чужой стране.

Похожие статьи

  • Молитва при вселении на новую квартиру Молитвы на новоселье

    Статья включает также ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ, где раскрываются тонкости переездов по правилам разных религий. переезд по христианским обычаям переезд по-мусульмански буддийские обычаи переезда Переезд. Нет события, которое вызывало бы в себе...

  • Молитва о даровании детей, зачатии ребенка Молитва о даровании детей на русском языке

    Некоторые семейные пары долго не могут зачать ребенка, имея при этом безупречные медицинские показания. В таких случаях на помощь приходят молитвы о даровании детей, но здесь важно знать, как правильно читать и каким святым молиться, чтобы...

  • Что нужно сказать приснился вещий сон

    Одним из наиболее достоверных способов узнать свое будущее является заговор на вещий сон. К подобному ритуалу прибегали еще наши прабабушки, когда хотели немного заглянуть в свое будущее. Сны всегда считались самой потаенной частью...

  • Признаки язвы желудка и все, что нужно знать об этом заболевании

    Статистика утверждает: каждый десятый человек на планете страдает язвенной болезнью, известной еще как язва желудка. В большей степени ей подвержены мужчины до 50 лет с первой группой крови и женщины в период климакса. В чем причины...

  • О наказании за грехи Как наказать себя за грехи

    РЕЛИГИОЗНЫЕ СТАТЬИ. ЧАСТЬ 24. КАК БОГ НАКАЗЫВАЕТ ЗА ГРЕХИ. Этот вопрос на самом деле постоянно виден человеку, но, будучи нерелигиозным, человек все свои страдания видит, как следствие деятельности тех или иных людей, как следствие...

  • Лишение родительских прав – помощь профессионалов

    Процедура лишения родительских прав отца дело неприятное, но в некоторых случаях у матери просто не остается другого выбора. В этой ситуации нужно руководствоваться здравым смыслом и постараться абстрагироваться от обиды к бывшему или...