Как сказать спасибо и пожалуйста по-французски: merci de tout mon cœur. "Мерси боку": что означает эта фраза? Мерси спасибо а как пожалуйста

Во Франции вежливость при общении является неотъемлемым элементом французской речи. Местные жители никогда не забывают здороваться, прощаться и благодарить. Вежливому общению их учат с детства. Некоторые волшебные слова во французском языке известны на весь мир и часто употребляются во многих других языках и даже в русской речи.

«Пожалуйста» как просьба

Среди многочисленных слов вежливости во французском языке к наиболее запоминающимся и часто употребляемым относят «Merci!», которое переводится как «спасибо», или «Merci beaucoup!» (большое спасибо), используемые в беседе для того, чтобы кого-либо отблагодарить. Выражения «s’il te plaît» или «s’il vous plaît» имеют одинаковое значение – «пожалуйста». Их используют всегда в конце предложения, выражая просьбу.

Разница между «s’il te plaît» и «s’il vous plaît» заключается в следующем: первое выражение используется, как правило, когда обращаются к собеседнику на «ты», а второе при обращении на «вы». Например, в классе:

– Donne-moi ton crayon, s’il te plait! (Дай мне твой карандаш, пожалуйста!)

– Mon crayon? Voilà mon crayon. (Мой карандаш? Вот мой карандаш.)

– Merci. (Спасибо.)

Или в ресторане:

– Une bouteille de vin, s’il vous plait!

– Бутылочку вина, пожалуйста!

– Voilà! (Вот!)

– Merci. (Спасибо.)

Запомнить эти и другие наиболее известные волшебные слова ученикам поможет такой стишок:

Bonjour, Monsieur!

Bonsoir, Madame!

Всем нам знакомые слова!

Когда людей встречаем мы,

Слова такие говорим.

S’il te plaît или S’il vous plait

Проси о помощи в беде.

За помощь поблагодарив,

Скажи французское «Merci».

А если вдруг захочешь ты уйти,

«Au revoir!», «Bon chance»!

Ты говори.

«Пожалуйста» как ответ на благодарность

Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:

– Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)

– Je t’en prie. (Пожалуйста).

– Merci beaucoup! (Большое спасибо!)

– De rien. (Не за что).

– Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)

– Pas de quoi. (Не за что.)


Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.

Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.

Русский язык Французский язык
Да Oui
Нет Non
Господин, Госпожа Monsieur, Madame
Спасибо (большое спасибо) Merci (merci beaucoup)
Пожалуйста (как ответ на благодарность) Je vous en prie
Не за что De rien, Pas de quoi
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît
Извините, простите Pardon / excusez-moi
Здравствуйте! Bonjour!
Добрый вечер! Bonsoir!
До свидания Au revoir
Пока Salut!
До скорого! A bientôt
Вы говорите по-французски?

…по-английски?

Содержимое:

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо - это слово merci (мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.

Шаги

1 Простые выражения

  1. 1 Скажите "merci". Отдельное слово merci - самый распространенный способ сказать "спасибо" по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.
    • Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
    • Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите "merci" и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести "merci" и покачать головой.
  2. 2 Добавьте "madame" (мадам) или "monsieur" (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов "госпожа" и "господин".
    • Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично "госпоже" или "господину" в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
  3. 3 Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.
    • Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает "большое спасибо", "огромное спасибо".
    • Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis , которое переводится как "тысяча благодарностей" или "премного благодарствую".
  4. 4 Говорите "merci bien" подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает "хороший" или "добрый", а в сочетании с merci фраза обретает значение "большое спасибо". При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.
    • Например, предложение "Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!" можно перевести как "Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!".
    • При наличии сомнений вместо "merci bien" лучше сказать "merci beaucoup".
  5. 5 Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает "за" и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу "pour", но произношение больше похоже на "пор".
    • Например, скажите "Merci pour les fleurs", что означает "Благодарю вас за цветы".
  6. 6 Скажите "c’est vraiment gentil de votre/ton part" (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен. Такая фраза буквально означает "это очень мило с вашей стороны". Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.
    • Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские "очень мило с вашей стороны" либо "вы так добры".
    • Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci . Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите "C"est vraiment gentil de ton part, merci!".

2 Глагол "Remercier"

  1. 1 Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает "благодарить" по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.
    • В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
  2. 2 Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.
    • Remercier - возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
    • Фраза "благодарю тебя/вас" звучит как "je te remercie" (же те ремерси) или "je vous remercie" (же ву ремерси).
    • Фраза "благодарим тебя/вас" звучит как "nous te remercions" (ну то ремерсьон) или "nous vous remercions" (ну ву ремерсьон).
  3. 3 Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci , можно использовать предлог pour , чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.
    • Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите "Je te remercie pour les fleurs", что значит "Благодарю тебя за цветы".
  4. 4 Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.
    • Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами "je vous remercie de votre attention", что переводится как "благодарю за внимание".
  5. 5 Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments .
    • Слово remerciements обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s указывает на множественное число - благодарности . Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль "les" для множественного числа.
    • Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите "Tu as les remerciements de Pascal", что значит "Паскаль благодарит тебя".
    • Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать "avec tout mes remerciements", что переводится как "с большой благодарностью".

3 Как ответить на благодарность

  1. 1 Скажите "de rien" (де рьен). Такая фраза - самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как "из ничего", но литературный вариант звучит как "не за что".
    • В слове rien используется французский R , один из наиболее сложных звуков при изучении французского языка. Французский R - это гортанный звук, который возникает в горле, без участия кончика языка.
    • Также можно сказать "ce n"est rien" (се нэ рьен), что переводится как "не за что".
  2. 2 Говорите "merci à toi" (мерси а туа), чтобы выразить ответную благодарность. Случаются ситуации, когда человек благодарит вас, но кажется, что именно вы должны быть благодарны. Такая фраза аналогична "Нет, это вам спасибо" в русском языке.
    • Используйте вежливое vous вместо toi при обращении к старшим и незнакомцам.
  3. 3 Также используйте фразу "il n"y a pas de quoi" (иль нья па де куа). Подобно русскому языку, французский язык также позволяет сказать "спасибо" множеством способов. Буквальный перевод слов не совсем соответствует норме русского языка ("нет за что"), но фраза "Il n"y a pas de quoi" используется в значении "не за что" или "пустяк".
    • Фраза подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
  4. 4 Говорите "pas de problème" (па де проблем) в неформальной обстановке. Если друг или знакомый благодарит вас, то в ответ произнесите такую фразу, которая переводится как "без проблем" либо "не вопрос".
    • Если не знаете, когда следует использовать фразу, то представьте ситуации, в которых можно сказать "без проблем". Вряд ли вы ответите такой фразой человеку, который значительно старше вас или занимает высокую должность.
  5. 5 Используйте фразу "je vous en prie" (же ву зан при) или "je t"en prie" (же тан при) в официальной обстановке. Она дословно переводится как "Прошу вас", но используется в ситуациях, когда нужно показать, что благодарности излишни.
    • Чтобы понять, когда такая фраза будет уместна, представьте ситуации, в которых можно сказать "Ради Бога! Не стоит благодарности!". В таком случае отлично подойдет "je t"en prie".
    • Чаще используется местоимение vous , поскольку так фраза звучит более официально.
  6. 6 Говорите bienvenue в Квебеке. Слово bienvenue буквально переводится "добро пожаловать" и употребляется в качестве приветствия. Это слово используется как ответ на благодарность только жителями провинции Квебек в Канаде.
    • Например, если поблагодарить официанта за чай в одном из кафе Монреаля, то в ответ можно услышать "bienvenue".
  • Во франкоговорящих странах не принято так же часто говорить "спасибо", как в русскоязычных или англоязычных странах. Чтобы понять, когда благодарность будет уместна, прислушивайтесь к окружающим.

Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» - это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci” , пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.

Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, - самое merci . Мы уже спешим на помощь!

Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:

  • merci beaucoup - большое спасибо
  • merci infiniment - бесконечное спасибо
  • merci de tout mon cœur - спасибо от всего сердца
  • merci mille fois - спасибо тысячу раз
  • un grand merci - большое спасибо
  • merci d’avance - заранее спасибо
  • merci bien - большое спасибо

    merci bien стоит быть осторожнее - это часто произносят с сарказмом в ответ на какое-то неудобство или недоразумение, как мы сказали бы «Ну спасибо!»: Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire ! - Ну спасибо, мне больше нечем заняться!)

    Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à :

    Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de :

    Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:

    Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, - использовать глагол remercier :

    После этого глагола обычно стоит прямое дополнение ( te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour , которые вводят косвенное дополнение - собственно, повод для благодарности.

    Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) - обычно оно стоит во множественном числе:

      • merci à vous - спасибо вам
      • merci a tous les professeurs - спасибо всем преподавателям
      • un grand merci à tes parents - большое спасибо твоим родителям
      • merci pour ton cadeau - спасибо за твой подарок
      • merci pour tout - спасибо за всё
      • merci de votre générosité - спасибо за вашу щедрость
      • Merci de m"apporter une chaise - Спасибо, что принесли мне стул
      • Merci de me laisser tranquille - Спасибо, что оставили меня в покое
      • Merci de m"avoir aidé - Спасибо, что помогли мне
      • Merci d"avoir pris le temps d"être si gentil - Спасибо, что нашли время оказать мне такую любезность
      • Merci d"être venu - Спасибо, что пришли
      • Non, merci - Нет, спасибо
      • Je vous remercie du fond du coeur - Благодарю вас от всего сердца
      • Je vous remercie par avance - Заранее благодарю вас
      • Je vous remercie sincèrement pour… - Искренне благодарю вас за…
      • Je te remercie énormément - Я безумно тебе благодарен
      • Je vous remercie pour ce délicieux dîner - Благодарю вас за этот восхитительный ужин
      • Je vous remercie pour les fleurs - Благодарю вас за цветы
      • Je vous remercie pour votre attention - Благодарю вас за внимание
      • Je voulais vous remercier pour votre gentillesse - Хотел бы поблагодарить вас за вашу любезность
      • Je vous remercie de votre aide précieuse - Благодарю вас за вашу бесценную помощь
      • Je ne sais pas comment vous remercier pour... - Не знаю, как отблагодарить вас за…
      • Remerciez-le/-la de ma part - Поблагодарите его/её от моего имени
      • C"est à moi de vous remercier ! - Это я должен вас благодарить!
      • Tu as les remerciements d’Eloise - Элоиз передаёт тебе слова благодарности
      • Je voudrais lui adresser mes remerciements - Я хотела бы отправить ему/ей свои слова благодарности
      • Avec tous mes remerciements - Со всей благодарностью
    • Une lettre de remerciement - письмо со словами благодарности, une carte de remerciement - открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.

      Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:

      • C’est vraiment gentil de votre part - Это по-настоящему любезно с вашей стороны
      • C’est gentil de vous - Это мило с вашей стороны
      • Je l"apprécie de tout mon cœur - Я всем сердцем это ценю
      • Je te suis très reconnaissant pour… - Я очень тебе признателен за то, что…
      • Mon cœur t"en est profondément reconnaissant - Я от всего сердца тебе за это признателен

      Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?

      Выбирайте из следующих вариантов:

      • Je vous en prie/Je t"en prie - Пожалуйста

      Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci .

      • Il n"y a pas de quoi/Pas de quoi - Не за что
      • C"est tout à fait normal - Всё нормально
      • C"est vraiment peu de choses - Это правда пустяк

      Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.

      • Pas de problème - Без проблем

      Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem . Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi” .

      • Y’a pas de souci - Никаких проблем

      Более разговорная версия предыдущей фразы.

      • De rien - Не за что

      А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada , является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien .

      • Bienvenue - Пожалуйста

      Этот ответ можно услышать только в Квебеке - как французский вариант типичного английского You’re welcome .

      • À votre service/Service - К вашим услугам

      Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.

      • C"est un plaisir - С удовольствием
      • Ça me fait plaisir - Это было мне в удовольствие
      • Avec plaisir - С удовольствием

      Последний вариант - еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.

      Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention !

Похожие статьи

  • Значение слова аарон в библейской энциклопедии никифора

    После смерти патриарха Иосифа положение евреев резко изменилось. Новый царь, который не знал Иосифа, стал опасаться, что евреи, став многочисленным и сильным народом, в случае войны перейдут на сторону неприятеля. Он поставил над ними...

  • Аарон библия. Значение имени аарон. Перепись населения и посвящение левитов

    После смерти патриарха Иосифа положение евреев резко изменилось. Новый царь, который не знал Иосифа, стал опасаться, что евреи, став многочисленным и сильным народом, в случае войны перейдут на сторону неприятеля. Он поставил над ними...

  • Необычный горячий бутерброд с яйцом и варёно-копченой колбасой

    Шакшука - это традиционное восточное блюдо из яиц, свежих помидоров, чеснока, специй, оливкового масла и трав, подающееся в порционной сковороде с большим куском хлеба или лепешкой. Многие уверены, что шакшука - блюдо израильское. Более...

  • Салат из свеклы "аленка" Свекольный салат аленка на зиму

    Красочные банки с вкуснейшим содержимым сразу привлекают наш взгляд на полках с домашними заготовками. Уже один вид салата яркого рубинового цвета поднимает аппетит и настроение, особенно в холодное время, когда лето уже позади. Он...

  • Вкусные заправки для салатов

    Соус может сделать самый простой и незамысловатый салат настоящим шедевром, уникальным и неповторимым блюдом. Долгая и красочная история салатных соусов начинается еще в древнем мире и продолжается и по сегодняшний день. Установлено, что...

  • Карри из курицы Куриное филе с карри рецепт

    Рецепт куриного филе в соусе Карри несложный, причем, блюдо готовится очень быстро. Приправа Карри придает блюду восточные нотки. Для приготовления куриного филе в соусе Карри требуется: 500-700 граммов мяса курицы (индейки), 1 головка...